Intérpretes e idiomas

Los intérpretes son los expertos cuando se trata de traducir lo que se dice a otro idioma. Son los que hacen posible que los clientes y los socios comerciales que no hablan el mismo idioma se comuniquen entre sí. Como podrás leer en la sección “Servicios” hay diferentes formas de interpretación, y todas ellas requieren un alto grado de concentración y el aprendizaje de unas técnicas para poder registrar con suficiente rapidez los puntos más importantes de lo que se dice antes de que se reproduzcan oralmente.

Todos nuestros intérpretes están en posesión de un título universitario y una amplia experiencia en numerosos proyectos, una base perfecta para interpretar para una amplia variedad de industrias y áreas especializadas, ya sea de negocios, de la industria automotriz, de la tecnología, de temas legales o incluso de las humanidades. Por eso no sólo sabemos qué temas están actualmente en la mente de los expertos, muchas veces también adivinamos el futuro.

Nuestros intérpretes tienen mucho en común: una excelente formación, una conciencia de calidad. Nuestros clientes están satisfechos con la rapidez con la que respondemos a la desmandas. No hace falta decir que siempre mantenemos una confidencialidad absoluta.
Gracias a e estancias regulares en el extranjero aseguramos que nuestros intérpretes conozcan bien las peculiaridades culturales y lingüísticas de los diferentes países. Todos los participantes de tu evento podrán sentirlo, serán atendidos por verdaderos profesionales con los que se sentirán en buenas manos.

Te presentamos también los idiomas, que hasta ahora podemos interpretar. En principio, todas las combinaciones concebibles son posibles. La interpretación no es la misma en todas las combinaciones. Para algunas áreas temáticas, deberás buscar un asesoramiento detallado. Ciertas conferencias, por ejemplo, deben ser adaptadas lingüísticamente para que no parezcan alienantes para el participante. Por lo tanto, la interpretación todavía tiene en cuenta los antecedentes e influencias culturales. Los que se ocupan de estos desafíos lingüísticos son verdaderos especialistas en su campo.